Place de la République est le troisième extrait de l’album «Blonde» (sorti le 9 janvier 2013), de la chanteuse québécoise Cœur de Pirate, de son vrai nom Béatrice Martin. Après avoir mis sa carrière entre parenthèses pendant plusieurs mois suite à la naissance de sa première fille, la chanteuse est vite revenue sur le devant de la scène avec ce nouveau titre. Pour le clip de la chanson, c’est Béatrice Martin elle-même, aidée du scénariste et réalisateur Angus Borsos, qui en a assuré la direction, ajoutant ainsi une nouvelle corde à son arc.
Place de la République (con la letra en francés)
Watch Video
Place de la République (Clip officiel)
Watch Video
Place de la République (Cover de Jeffrey Piton)
Watch Video
Paroles / Letra
On s’est connu le temps de plaire, aux exigences qu’on s’est créées, mais on s’y perd Tu n’es qu’à quelques kilomètres, et nos cœurs, nos cœurs sont restés dans cette mer J’ai couru en longeant la seine, en espérant te retrouver, l’âme sereine J’ai couru sans savoir comment, ni pourquoi on s’emballe On s’est connu qu’un moment, et je ne sais plus si tu en vaux la peine C’est plutôt dur d’en être certaine. Et quand tu seras à Pearson, ce soir ne m’oublie pas Je t’attendrai au moins le temps de dire, que j’ai voulu prendre le plus grand risque Un soir qui m’a rendue bien triste, un soir Place de la République.
Et comme tu vois c’est bien la fin, je dois traverser l’océan demain matin De tes bras, je m’arracherai tout doucement, et c’est la réalité qui m’attend Je sais ton cœur est habité, par une ou d’autre fille qui t’ont marquées Moi je suis moins forte que les autres, mais j’espère tant te manquer, tant me démarquer Et je sais plus si tu en vaux la peine, c’est plutôt dur d’en être certaine Et quand tu seras à Pearson, ce soir ne m’oublie pas Je t’attendrais au moins le temps de dire, que j’ai voulu prendre le plus grand risque Un soir qui m’a rendue bien triste, un soir Place de la République.
Exercice
Busca con Reverso el vocabulario que necesites para entender perfectamente la letra de la canción en francés.
Copia de forma manuscrita la letra de la canción en tu cuaderno de 3 a 5 veces todos los días durante una semana.
Practica la pronunciación con los diferentes vídeos hasta que te salga bien.
Cuando seas capaz de distinguir de forma nítida cada palabra que oyes (ayudándote de los subtítulos en francés), sigue practicando con los demás vídeos.
Pour filmer les protagonistes de son clip, c’est sans surprise, qu’elle a choisi Paris en raison de son romantisme et de son architecture unique . Certains y reconnaîtront peut-être au passage, la terrasse du bar de La Maroquinerie ou le parvis du Palais de Tokyo. Au son d’une ballade romantique et mélancolique, l’histoire parle des doutes d’un jeune couple qui se demande comment résister aux incertitudes liées à la distance, étant donné qu’ils ne vivent pas sur le même continent et qu’ils doivent bientôt se quitter. Avec ce clip sobre et émouvant, Coeur de Pirate impressionne pour ses débuts derrière la caméra en nous offrant une version personnelle de l’amour et ses turpitudes.
«Place de la République» est devenu l’un des classiques du répertoire de Cœur de Pirate. Il existe différentes versions des paroles de cette chanson où le mot «Vincennes» est parfois remplacé par «La Porte des Ternes» et par «Pearson» (l’aéroport canadien).
Tu peux lire d’autres articles sur Coeur de Pirate sur le site Les Inrocks
Vocabulaire
Reconnaître au passage: reconocer de paso, por cierto
Un parvis: Espacio abierto a la entrada de una iglesia. Por extensión, este termino designa una plaza o pequeña explanada delante de un edificio publico o monumento. Por ejemplo: le parvis d’une gare, le parvis d’une cathédrale, le parvis de l’Hôtel de Ville, etc.
Les turpitudes: Las torpezas
¿Te gustó esta lección con la canción Place de la République de Coeur de Pirate? ¡Compártela con otros estudiantes en tus redes sociales!
Cuéntame en los comentarios como te fue o ¿Con qué canción te gustaría estudiar?